过去10年,在儿童英语启蒙和教育这个领域里,有哪些重要的理念已经深入人心?至少有以下两个是很多家长认可的:
1, 3-6岁是儿童语言(含本族语和外语)学习的敏感期,甚至更早。
2,外语学习应该尽可能在浸入式的环境,用英语学习英语,采取“习得”的方式进行。
第一条今天暂且不提,对于第二条,乐乐老师在家长咨询过程中,回答得最多的问题就是:
3,全英文或全外教不行啊,浸入式环境孩子听不懂,怎么办?
4,读英文原版分级阅读或绘本,很多词孩子听不懂,不应该翻译嘛?
先不说这个,就拿3-6岁,我们近期的上课现象分享一下。相信很多爸爸妈妈是非常认可全英文的教学,但怎么说。就像有一种冷,叫妈妈觉得冷。有一种英文,叫妈妈觉得孩子听不懂。不赞成家长陪孩子一起上在线直播课,就是因为家长以为的帮助实际上对孩子而言是一种监控(产生妈妈不信任我的感受,所以学习是妈妈的事情),同时也很容易产生依赖(万一有什么地方没听见没关系,有妈妈呢;只要有单词第一时间没懂,我也不用自己动脑子,有妈妈给翻译呢)。长此以往,孩子学什么能学好?哪个优等生是妈妈看着学习,看着写作业培养出来?
1、请你相信,孩子能听懂
请你相信,孩子能听懂,不要因为你认为孩子听不懂,给孩子做中文翻译。3岁英语启蒙的孩子应该使用浸入式的方式,在全英文环境下习得英文。这就好像我们每一个人在咿呀学语之时,任何一种语言都是“外语”。美国的婴儿听到的英语,中国的婴儿听到的汉语,日本的婴儿听到的日语,坦桑尼亚的婴儿听到的斯瓦西里语,每一种语言都是成为了孩子的母语,但是在没能够赋予语言含义的时候,初学的时候,都是外语。
2、孩子不需要听懂每个词汇
孩子不需要听懂每一个英文词汇,孩子需要的是在语言环境中,理解上下文的含义。
“此情即此景,所见即所得”并不意味着每一个词汇,孩子都是在同一时刻理解的,这种赋予词汇含义的理解过程,有先后顺序。
比如,老师拿着一个鲨鱼的毛绒玩具跟孩子说:Shark, this is a shark. 孩子最先理解的词一定是“shark”,尚不理解的部分是“this is a”。但是,由于还有其它几个词汇,孩子会继续听到Crab, thisis a crab. 以及Octopus,this is anoctopus. 此时,“this is a”才会被孩子逐渐理解,而一时之间孩子是否能够区分“this is a”和“this is an”并不重要。
另外,在语言习得和学得的过程中,甚至是在任何学科的学习过程中,过分在追求心中的安全感和确定性,是最终取得好的学习结果的大敌。越是英文学得不够好,越觉得背单词、背课文是最有确定性和安全感的方式,就会在错误的英文学习道路上越走越远。
3、理解≠翻译,翻译≠理解
理解≠翻译,翻译≠理解。在这里,还需要再对一种错误的想法进行一下更正。这10年来,每当问一些家长,你为什么觉得孩子没听懂?大部分的家长是这么说的:我英文不好,让孩子给我翻译一下老师说的,孩子不会啊!比如:
▶ 我问孩子北极熊怎么说,他说他不知道
▶ 我问孩子polar bear怎么翻译,他说他不知道
但是,需要划重点、敲黑板:
听懂的意思是理解,理解并不等于翻译;同样,翻译也不等于理解。认为“理解”和“翻译”是一回事儿,才是一个巨大的误区!
孩子在一个纯英文环境下,通过图片或者视频学会了polar bear这个词,Ta会在下次看到图片、在电视里看到了动物、或者在动物园看到了真实的动物的情况下脱口而出,polar bear或者甚至可能直接说出一个句子“Look, there is apolar bear.”这意味着理解,把polar bear翻译成北极熊对孩子而言是一个多余的步骤,那是你作为一个从12岁才开始学英语的成年人的需求。
4、孩子学语言,通过上下文情境了解
孩子学语言,通过情境和上下文进行理解。孩子在学母语的时候,前18个月左右都懵懵懂懂,却经常听到大人这样评价孩子:就是不会说,但是孩子什么都听得懂。你看,对于母语,你就有这样清晰的认知,对于英语也是这样啊。
我们举个例子:
比如说,你对一个一岁半的孩子,拿一个苹果对她说“宝宝,这是苹果,你摸摸它”然后一边说,一边带着孩子做出摸的动作。在这个情境下,两个关键词反复出现,一个是名词苹果,一个是动词摸摸。很快,孩子就能对这2个词的发音产生反应,并赋予这两个词意义。
这就是我们认可的,英文是自然习得而来,此情即此景,所见即所得。
也可以想象一下,如果我们用英语把这几句话跟孩子说,对于孩子而言又有什么区别呢?答案是没有。在这个情景下,孩子理解到的意思是一致的。
所以,如果你家孩子是3岁左右开始英语启蒙,无论是全英文授课还是你用自己四级水平的英文跟孩子做游戏、读绘本,都是一样的。不要以为孩子没听懂,因为:
▶ 孩子的理解过程不需要翻译,只有咱们这一代12岁开始学英语,把英语当知识学的人才需要母语作为理解的桥梁——不过即使是你想要再学好英语,忘记母语才是王道。
▶ 不要自作主张以为孩子不懂,每一个孩子都是天生的语言学习专家(不是语言学专家哦),他们在情境中理解语言。Ta能理解的东西远远超乎你的想象,不要让无知限制了你的想象力。
5、永远不要做中文翻译
对于婴儿,什么语言都是外语。
在辅。导孩子学英语时候,要做到:
▶不翻译。
▶不翻译。
▶不翻译。
重要的事情说三遍。
用浸入式的方式学习英语,刚开始的时候会有一个明显的适应期。孩子会有不适,家长更会因为交了钱不能立即马上看到效果而不适。
“立即”“马上”,是成长和教育的大敌,对效率的追求势必变成对孩子的拔苗助长和疯狂填鸭。孩子的成长和教育,是农业,不是工业。舍得花费时间、精力甚至心血去用有机肥料滋养和护理土地,用对待农业的方式对待孩子的成长和教育,尊重孩子的成长和发展规律,尊重儿童语言的学习机制,才能自然好英语。